кликните по слову в литовском тексте и тут появится его перевод

Pradžios knyga

Книга Бытия


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Faraono tarnų sapnai

1 Praėjus kuriam laikui po šių įvykių, atsitiko taip, kad Egipto karaliaus vynininkas ir kepėjas nusikalto savo valdovui, Egipto karaliui.

Глава 40.

1 После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.


2 Faraonas užpyko ant dviejų savo pareigūnų ­ vyriausiojo vynininko ir vyriausiojo kepėjo ­

2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,


3 ir įkalino juodu sargybos viršininko namuose, tame pačiame kalėjime, kur buvo kalinamas Juozapas.
3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.


4 Kalėjimo viršininkas paskyrė jiems Juozapą, ir šis jiems patarnavo. Kalėjime jie sėdėjo ilgoką laiką.

4 Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.


5 Vieną ir tą pačią naktį abu ­ kalėjime sėdį Egipto karaliaus vynininkas ir kepėjas ­ susapnavo sapną, kuris kiekvienam iš jų galėjo būti reikšmingas.

5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.


6 Atėjęs pas juos ryto metą, Juozapas pastebėjo, kad jie abu paniurę.

6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.


7 Buvusius su juo šeimininko kalėjime faraono pareigūnus jis pradėjo klausinėti: „Kodėl gi šiandien tokie liūdni jūsų veidai?“

7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?


8 Šie atsakė: „Sapnavome sapnus, ir nėra kas mudviem juos išaiškintų.“ Juozapas tarė jiems: „Dievas tikrai gali išaiškinti! Prašau papasakoti juos man.“

8 Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.


9 Tuomet vyriausiasis vynininkas papasakojo Juozapui savo sapną. „Mano sapne, ­ sakė jis Juozapui, ­ prieš mane stovėjo vynmedis.

9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;


10 Ant vynmedžio buvo trys šakos. Vos joms išsprogus, tuoj pasirodė ant jų žiedai, ir iš kekių prisirpo vynuogės.
10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;

11 O aš rankoje laikiau faraono taurę, nuskyniau vynuogių, išspaudžiau jas į faraono taurę ir padaviau taurę faraonui.“
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.


12 Juozapas jam tarė: „Štai koks jo aiškinimas. Trys šakos reiškia tris dienas.

12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня;


13 Dar trys dienos, ir faraonas pakels tavo galvą ir sugrąžins tave į savo tarnybą. Tu vėl padavinėsi taurę faraonui, kaip kad anksčiau darei, būdamas jo vynininku.
13 через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;

14 Bet prisimink mane, kai tau bus gera; prašau padaryti man tą malonę ir paminėti mane faraonui, kad mane išlaisvintų iš šios vietos.
14 вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,

15 Mat iš tikrųjų aš buvau apgaule pagrobtas iš hebrajų žemės, o ir čia nesu padaręs nieko, už ką būtų reikėję mane įmesti į šią duobę.“

15 ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.


16 Pamatęs, kaip palankiai jis aiškino, vyriausiasis kepėjas tarė Juozapui: „Ir aš sapnavau sapną. Žiūriu, trys vytelių pintinės man ant galvos.

16 Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;


17 Viršutinėje pintinėje buvo visokiausi kepėjo gaminiai faraonui, bet paukščiai lesė juos iš pintinės ant mano galvos.“
17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы [небесные] клевали ее из корзины на голове моей.


18 Juozapas atsakė: „Štai koks jo aiškinimas. Trys pintinės reiškia tris dienas.

18 И отвечал Иосиф и сказал [ему]: вот истолкование его: три корзины - это три дня;


19 Dar trys dienos, ir faraonas pakels tavo galvą ­ nuo tavęs! ­ pakabins tave ant stulpo, ir paukščiai les tavo kūną.“

19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы [небесные] будут клевать плоть твою с тебя.


20 Iš tikrųjų trečią dieną, savo gimtadienį, faraonas iškėlė vaišes visiems savo tarnams ir pakėlė vyriausiojo vynininko galvą bei vyriausiojo kepėjo galvą savo tarnų akivaizdoje.

20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;


21 Jis sugrąžino vyriausiąjį vynininką į savo tarnybą, ir šis vėl padavinėjo taurę faraonui.
21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,

22 O vyriausiąjį kepėją pakabino ant stulpo, kaip Juozapas ir buvo jiems aiškinęs.
22 а главного хлебодара повесил [на дереве], как истолковал им Иосиф.


23 Tačiau vyriausiasis vynininkas Juozapo neprisiminė, netgi pamiršo jį.

23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.


Библиотека находится в тестовом режиме!
Поддержите работу над библиотекой: СБЕР +79672161051 (сообщение "на библиотеку") или подпиской на бусти: https://boosty.to/lingvokit